-Aria- 1.Secret tear una furtiva lagrima negl'occhi suoi spunto quelle festose giovani invidiar sembro
un solo istante i palpiti del suo bel cor sentir i miei sospir confondere per poco a suoi sospir
i palpiti i palpiti sentir i confondere i confondere suoi sospir
una furtiva lagrima negl'occhi suoi spunto un solo istante i palpiti del suo bel cor sentir
2.Williow piangea cantando nell'erma landa piangea la mesta o salce! salce! salce! sedea chinando sul sen la testa salce! salce! salce! cantiamo! cantiamo! il salce funebre sara la mia ghirlanda
cantiamo! cantiamo! il salce funebre sara la mia ghirlanda
3.Un bel di un bel di, vedremo levarsi un fil di fumo sull'estremo confin del mare e poi la nave appare nave appare
un bel di, vedremo levarsi un fil di fumo sull'estremo confin del mare e poi la nave appare nave appare
4.Dido when i am laid in earth, may my wrongs create no trouble no trouble in thy breast
when i am laid in earth, may my wrongs create no trouble no trouble in thy breast
remeber me, but ah! forget my fate
5.Pace pace pace...................... pace................... pace................... pace mio dio
pace................... pace............... papace mio dio
6.Pamina blue ach, ich fuhl's, es ist verschwundent ewing hin der liebe gluck nimmer kammt ihr wonnestunden meinem herzen mehr zuruck
so wird ruh im tode sein
7.Habanera l'amour est un oiseau rebelle que nul ne peut apprivoiser et c'est bien en vain qu'on l'appell s il lui convient de refuser rien n'y fait menace ou priere l'un parle bien, l'autre se tait et c'est l'autre que je prefere il n'a rien dit, mais il me plait
8.Home va, pensiero, sull'ali dorate va, ti posa sui clivi, sui colli ove olezzano tepide e molli l'aure dolci del suolo natali
perche muta dal salice pendi le memorie nel petto raccendi ci favella del tempo che fu
oh, mia patrai si bella e perduta oh, membranza si cara e fatal
-New horizon- 1.Arianna lasciatemi morire lasciatemi morire e che volete voi che mi conforte in cosi dura sorte in cosi gran martire lasciatemi morire
2.Ebben ebben, ne andro lontano come va le'co della pia campana la, fra la neve bianca la, fra le nubi d'or
3.Addio addio, del passato bei sogni ridenti le rose del volto gia sono pallenti
le gioje i dolori tra poco avran fine la tomba ai mortali di tutto e confine
non lagrima o fiore avra la mia fossa non croce col nome che copra quest'ossa
l'amore d'alfredo per fino mi manca conforto sostegno dell'anima stanca
5.Barcarolle belle nuit, o nuit d'amour souris a nos ivressess nuit plus douce que le jour oh belle nuit d'amour
le temps fuit et sans retour emporte nos tendresses loin de cet heureux sejour le temps fuit sans retour
zephirs embrases versez nous vos caresses zephirs embrases daonnez nous vos baisers
7.Sviraj(Lullabye) more je sve dalje bes te sunce je zima svaki dan srce na kriz dus a nemir dusico moja spava sam
kazi me zas bog zeme vas zemi me zemi spavan vec ljubavi moj zivoti tvoj cakam te, cekam, nemog bes
svijar, sviraj, srce moje sviraj se niman, nimam zivot sko nimam te
okenin se ne zaboravim uvjek cu biti mate tvoj
11.Leiermann druben hinter'm dorfe steht ein leiermann und mit starren fingern dreht er was er kann barfuss auf dem eise wankt er hin und her und sein kleiner teller bleibt ihm immer leer
keiner mag ihn horen, keiner sieht ihn an und die hunde knurren um den alten mann und er lasst es gehen alles wie es will dreht, und seine leier steht ihm nimmer still
wunderlicher alter, soll ich mit dir geh'n willst zu meinen liedern deine leier dreh'n
12.Lullabye(Sviraj) softness and light drawn from my sight sun growing colder every day soul with no rest torn from my breast cry for my baby as i pray
how does the dark live in my heart how can the oceans hold my tears what will i find what's left behind call to me baby, i will hear
sweetly, sweetly sing and i will follow you mother shelters child, it's all i live to do
dream of the soul that won't forget you hear as i sing my lullaby
sweetly, sweetly sing and i will follow you mother shelters child, it's all i live to do
one day i know there arms will hold you here as i sing my lullaby
미국 음반 판매시장의 가장 공정한 판매집계를 챠트로 만들어 올리는 빌보드(Billboard) 클래식 크로스오버 챠트에서 오랫동안 상위에 오르며 미국 평론가들에게서 "클래식 음악을 구원했다" 라는 극찬까지 얻어낸 천년의 역사를 지니고 있는 클래식 음악의 생명력에 새로운 활기를 넣어준 아리아(Aria)1, 아리아(Aria)2 라는 타이틀로 발매된 앨범의 합본앨범입니다.
사라브라이트만(Sarah brightman), 안드레아 보첼리(Andrea bocelli), 조수미, 최근의 임형주에 이르기까지... 클래식팬들뿐만 아니라 일반 대중음악팬들에게도 큰 붐을 이르키며 많은 사랑을 받았던 오페라 음악과 팝음악의 아름다운 만남으로 탄생한 팝페라(Popera)음악의 모든 것을 만나보릴 수 있습니다.
도니제티의 오페라 <사랑의 묘약> 가운데 나오는 '남몰래 흐르는 눈물'을 편곡한 'Secret Tears'를 비롯해 비제의 <카르멘>에 나오는 '하바네라', 푸치니의 <나비부인>에 나오는 '어는 갠날'같은 여러 오페라 아리아들이 원곡에서는 들을 수 없었던 편안하고 크로스오버(Crossover)적인 편곡으로 누구나 팝페라(Popera) 음악의 역사속으로 단번에 사랑에 빠지말한 로맨틱한 곡들로 구성되어 있습니다.
13살의 세계적인 디바 샬롯 쳐치의 새로운 앨범 "샬롯 쳐치" 포드 자동차 광고 테마인 `JUST WAVE HELLO`,쟌니 스키키의 <오 나의 사랑하는 아버지>,헨델의 리날도 중 <울게하소서>,거쉬인의 <서머타임>,브람스의 <자장가>등 더욱 다양한 레퍼토리와 성숙한 보이스로 들려주는 샬롯의 아름다운 아리아 앨범!!
1.Just wave hello
Just leave all your troubles behind now
My way is clear and true
Reach into the light that shines in you.
E giunta l'ora del desio All around the world
Questo e il momento dell'addio All around the world
The dawn is rising on a new day
Time for us to go
The shadows fall and quickly fade away
Time to wave hello
It's time to go now
Time to wave hello now
Let your dreams be wings
That fly as far as the stars
It's time to wave hello
All around the world we go
Shadows fall behind us
As we follow the Sun
That moment has come
It's time to wave hello
It's time to go now
Time to wave hello now
Raise your hands and show the world
And tell everyone the moment has come
It's time to wave hello.
Just wave hello
Just wave hello
Just wave hello
2.La pastorella
son bella pastrella, che scende ogni mattino
ed offre un cestellino di fresche frutta e fior
chi viene al primo albore avra vezzoso rose
e poma rugiadose, venite al mio giardin
son bella pastorella, che scende ogni mattino
ed offre un cestellino di fresche frutta e fior
ah..
chi nel notturno orrore smarri la buona via
alla capanna mia ritrovera il cammin
venite, o passaggiero
la pastorella e qua
ma il fior del suo pensiero
ad uno sol dara
venite, o passaggiero
la pastorella e qua
ma il fior del suo pensiero
ad uno sol dara
ah~, ah~,
3.Barcarolle(Night of stars)
Night of stars, and night of love,
Fall gently o'er the waters,
Heav'n around below, above,
No more we'll heed the shore!
Floating thus in silver light,
Sing on! Oh earth's fair daughters
Love had ne'er an hour so bright,
In fabled days of yore.
The cadenc'd oar will rhyme
To the measure we sing,
Till even charmed Time,
Fold a moment his wing.
Wander on!
Till the dawn! Ah!
Night of stars, and night of love,
Fall gently o'er the waters,
Heave'n around below, above,
No more we'll heed the shore.
Night of stars and of love,
Ah! Gently fall o'er the waters
Heave'n around below, above!
Ah! Ah!
5.Lascia ch'io pianga
Lascia ch'io pianga
mia cruda sorte,
E che sospiri la libert?!
E che sospiri,
e che sospiri la libert?!
Lascia ch'io pianga
mia cruda sorte,
E che sospiri la libert?!
Il duolo infranga
queste ritorte
de miei martiri
sol per piet?,
de miei martiri
sol per piet?.
Lascia ch'io pianga
mia cruda sorte,
E che sospiri la libert?!
E che sospiri,
e che sospiri la libert?!
Lascia ch'io pianga
mia cruda sorte,
E che sospiri la libert?!
6.Guide me, o thou great redeemer
guide me, o thour great redeemer
pilgrim through this barren land
i am weak but thou art mighty
hold me with thy powerful hand
bread of heaven
feed me now and evermore
feed me now and evermore
open now the crystal fountain
whence the healing streams do flow
let the fiery cloudy pillar
lead me all my journey through
strong deliverer
strong deliverer
be thou still my strength and shield
be thou still my strength and shield
when i tread the verge of jordan
bid my fears subside
death of death
and hell's destruction
land me safe on canaan's side
songs of praises
i will ever give to thee
7.The holy city
Last night I lay asleeping
There came a dream so fair,
I stood in old Jerusalem
Beside the temple there
I heard the children singing
And ever as they sang,
Methought the voice of Angels
From Heaven in answer rang
"Jerusalem, Jerusalem!
Lift up you gates and sing,
Hosanna in the highest.
Hosanna to your King!"
And then methought my dream was chang'd
The streets no longer rang
Hush'd were the glad Hosannas
The little children sang
The sun grew dark with mystery,
The morn was cold and chill
As the shadow of a cross arose
Upon a lonely hill
"Jerusalem, Jerusalem!
Hark! How the Angels sing,
Hosanna in the highest,
Hosanna to your King!"
And once again the scene was chang'd
New earth there seem'd to be,
I saw the Holy City
Beside the tideless sea
The light of god was on its streets
The gates were open wide,
And all who would might enter
And no one was denied.
No need of moon or stars by night,
Or sun to shine by day,
It was the new Jerusalem
That would not pass away
"Jerusalem! Jerusalem
Sing for the night is o'er
Hosanna in the highest
Hosanna for evermore!"
9.Summertime
Summertime
And de livin is easy
Fish are jumpin
an de cotton is high
oh yo daddy's rich
an yo ma's good lookin
so hush little baby don you cry
One of dese mournins
You goin to rise up singin
Den you'll spread yo wings
An you'll take the sky
But till that mournin
Deres a nothin can harm you
With daddy an mommy standin by.
10.The jewel song
ah! je ris de me voir
si belle en ce miroir
est-ce toi, marguerite
reponds-moi, reponds vite
non! non! ce n'est plus toi!
ce n'est plus ton visage!
c'est la fille d'un roi
qu'on salue au passage
ah! s'il etait ici!
s'il me voyait ainsi!
comme une demoiselle
il me trouverait belle
11.Voi che sapete(Tell me what i love is)
Tell me what love is, what can it be
What is this yearning burning me?
Can I survive it, will I endure?
This is my sickness, is there a cure?
First his obsession seizing my brain,
Starting in passion, ending in pain.
I start to shiver, then I'm on fire,
Then I'm aquiver with seething desire.
Who knows the secret, who holds the key?
I long for something - what can it be?
My brain is reeling, I wonder why;
And then the feeling I'm going to die.
By day it haunts me, haunts me by night.
This tender torment, tinged with delight!
Tell me wht love is, what can it be?
What is this yearning, burning in me?
What is this yearning, burning in me?
What is this yearning, burning in me?
12.She moved through the fair
My young love said to me "My mother won't mind
And my father won't slight you for your lack of kind"
And she stepped away from me and this she did say,
"It will not be long, love, till our wedding day"
She stepped away from me, and she went thro' the fair.
And fondly I watched her move here and move there.
And then she went homeward with one star awake,
As the swan in the evening moves over the lake.
Last night she came to me, she came softly in,
So softly she came that her feet made no din.
And she laid her hand on me, and this she did say
"It will not be long love, till our wedding day"
13.Songs my mother taught me
songs my mother taught me
in the days long vanish'd
seldom from her eyelids
were the teardrops banish'd
now i teach my children
each melodious measure
oft the tears are flowing
oft they flow from my men'ry's treasure
14.If thou art near
If Thou art near when life is closing
All joyful shall I fall asleep,
Be Thou with me as I awaken,
And claim my soul when I arise
If Thou art near when life is closing,
All joyful shall I fall asleep,
Ah, how serene, were thus my passing,
Thy tender hand upraised in blessing
Would sanctify my slumber deep
Ah, how serene, were thus my passing,
Thy tender hand upraised in blessing
Would sanctify my slumber deep
Be Thou with me, as I awaken
And claim my soul when I arise.
15.The last fose of summer
Tis the last rose of summer,
Left blooming alone,
All her lovely companions
Are faded and gone.
No flow'r of her kindred
No rosebud is nigh
To reflect back her blushes,
Or give sigh for sigh.
I'll not leave thee, thou lone one,
To pine on the stern,
Since the lovely are sleeping,
Go, sleep thou with them
Thus kindly I'll scatter
Thy leaves o'er the bed,
Where thy mates of the garden
Lie scentless and dead.
So soon may I follow
When friendships decay;
And from love's shining circle
The gems drop away
When true hearts lie wither'd
And fond ones are flow'n
Oh! Who would inhabit
This bleak world alone?
16.Men of harlech
Wele goelcerth wen yn fflamio
A thafodau tan yn bloeddio,
Ar I'r dewrion ddod I daro,
Unwaith eto n un:
Gan fanllefau'r tywysogion
Llais gelynion, trwst arfogion,
A charlamiad y marchogion,
Craig ar graig a grbn!
Arfon byth ni orfydd.
Cenir yn dragywydd;
Cymru fydd fel Cymru fu,
Yn glodus ymysg gwledydd,
'Nghwyn oleuni'r goelcerth acw,
Tros wefusau Cymro'n marw,
Annibyniaeth sydd yn galw,
Am ei dewraf dyn.
Hark I hear the foe advancing
Barbed steeds are proudly prancing,
Helmets in the sunbeams glancing
Symru fo am byth
Men of Harlech lie ye dreaming?
See ye not their falchions gleaming,
While their penons gaily streaming
Cymru fo am byth.
From the rocks rebounding
Let the war cry sounding
Summon all at Cambria's Call
The haughty for surrounding
Men of Harlech on to glory
See your banner famed in story,
Waves these burning words before ye,
Cymru fo am byth!
1900년대에 전세계를 매료한 아이리쉬 태생 테너, 존 맥코맥(John McCormack)은 오페라 테너와 발라드 가수의 역할 두 가지를 골고루 이어갔다. 그 시대는 바이올린과 테너의 듀엣이 한창 유행하던 때였고, 20세기에 들어선 후 30년 동안 맥코맥은 전설적인 바이올리니스트 프리츠 크라이슬러(Fritz Kreisler)와 콤비를 이루며, 리사이틀과 녹음실에서 함께 작업하였다. 테너였던 나의 아버지도 이들의 대단한 팬으로 그 둘의 작업이 담긴 앨범을 수집하기도 하였다. 테너의 음색과(timbre)과 바이올린 색채의 매혹적인 퓨전이 나의 어린 시절을 채색하였으며, 내 나이 열 살에 나는 아버지가 부르는 토스티(Tosti), 도나우디(Donaudy), 그리고 그 외의 이탈리아의 클래식 가곡에 바이올린 오블리가토를 즉흥적으로 덧붙이기 시작하였다.
반 세기 동안, 내 마음 뒷편 어딘가에는 바이올린 오블리가토로 화려하게 수 놓았던 19세기와 20세기의 레퍼토리를 오케스트라로 편곡하고 싶은 생각이 만연했다. 안드레아 보첼리(Andrea Bocelli)가 이 곡들을 노래하는 것을 처음 들었을 때 나는 방치되어 있던 한 예술의 형태를 다시 부활시켜줄 바로 그 음색과 그 예술가를 발견한 것을 확신할 수 있었다. 우리는 보첼리의 토스티 노래에 바이올린 오블리가토 부분을 덧붙인 랩 세션을 가졌다(내 어린시절의 그늘). 내가 연주하는 스타르디바리우스(Stardivarius)의 미광에 유혹되어 안드레아는 이 레퍼토리를 오케스트라 그리고 바이올린의 연주로 녹음하자는 아이디어를 선뜻 제시하였다.
빡빡한 연주 스케줄에서, 녹음할 수 있는 조금의 여유 시간을 우리는 마련하였다. 어느새 나는 70분 분량의 음악을 단 몇 개월 만에 오케스트라 곡으로 편곡해야 하는 상황에 놓였다(이 시기는 2000년 여름, 짤츠부르그 페스티벌(Salzburg Festival) 중의 리허설과, 돈 지오바니(Don Giovanni) 그리고 돈 카를로(Don Carlo)의 13번의 연주가 눈 앞에 놓인 상황 이었다!).
내 연필은 날아다니고 있었고, 바이올린 오블리가토 부분은 스스로 작곡되고 있었다. 나는 이 19세기 중반 음악의 순수미와 섬세함에 경악을 금치 못했다. 그 다음은 푸치니(Puccini)와 마스카니(Mascagni)의 도약이 바톤을 이어갔다. 그 뒤를 따르는 수많은 발견들: 예를 들어 토스티(Tosti)의 입술('A vucchella). 그 텍스트는 가브리엘 다눈지오(Gabriele d’Annunzio)가 나폴리에서 저널리스트로 근무하고 있던 시절, 그에 의해 나폴리가사로 작사 되었다. 다눈지오의 새로운 친구들이 그가 모르는 나폴리가사로 작사할 수 있을지 그의 능력을 시험하는 모험을 제시한 것이다. 그는 나폴리어를 습득하였으며 노래에 가사를 붙여나갔다. 내 마음의 귀로 그 노래를 듣고 있자니 오케스트라의 이미지가 스스로 떠올랐다: 피콜로(a piccolo), 무언의 트럼펫, 3도음의 솔로 바이올린, 기타 반주, 아코디언과 하프가 허밍 하듯 함께 화음 하였으며, 50년대 나폴리의 뒷골목을 거니는 낙천적인 풀브라이트(Fulbright)의 학생 시절 산책 속에서 내가 기억하고 있는 거리의 흥얼거림을 연상시켰다.
그렇게 밤에는 돈 지오바니와 돈 카를로, 낮에는 토스티의 오케스트라 작업이 계속되었다.
그 외에 무언가가 더 있었다. 작곡가 로드리고(Rodrigo)는 좋은 친구였으며, 모두가 그러했듯, 나는 영광스럽게도 마드리드의 공연에서 내가 지휘자로 작곡가와 함께 자리하는 특전을 누린 그의 기타를 위한 아랑후에즈 협주곡(Concierto de Aranjuez for guitar)을 사랑하였다. 두 번째 악장을 편곡하는 데 있어 나는 작곡가의 오리지널 관현악 편성에 최대한 근접하려고 노력하였다. 음성과 바이올린은 기타와는 다른 도구이기에 나는 하늘에 있는 작곡가가 그의 작품에 기타대신 첨가한 이 새로운 요소들을 이해해주기고 기뻐하기를 바랬다.
그리고 오펜바흐의 뱃노래와 리스트의 사랑의꿈은 이탈리아의 레퍼토리는 아니지만, 여기에 수록한 이유는 이 음반이 새로운 인생을 찾는 테너와 바이올린이 함께하는 예술적 형태라고 생각했기 때문이었다. 이 조합은 바흐 시대에도 인기있었던 형식이며-그의 칸타타 ‘평화는 당신과 함께’(Der Friede sei mit dir)의 바이올린과 성악의 조합이서도 알 수 있다.-현대적인 문구로 쓰여진 노래들로서 옛 전통의 혜택을 살릴 수 있다고 생각 한다.
이 음반의 제목인 센티멘토(Sentimento)는 감정을 다루는 모든 부분들, 부드러움, 열정, 침울함, 갈망함 그리고 사랑에 대한 모든 감정들을 표현하는 단어이다. 녹음 세션에서 나는 내가 바이올린 오블리가토의 실 하나하나를 음악의 풍부한 섬유, 음악이 자신에게 했던 것 만큼 오케스트라 세팅의 개성을 더욱 강하게 꾸며준 텍스트, 보첼리에 의해 황홀하게 해석된 이 음악의 성격을 두드러지게 해준 테너의 음역과 루바티(rubati), 그리고 오케스트라를 편곡할 때 너무나도 생생하게 접했던 오케스트라 특색의 변화무쌍한 향연을 통해 직조할 때의 기쁨에 대한 본능적인 감정을 고백하고 있다.
이 새로운 모험을 착수할 때 우리 모두가 얻었던 기쁨이 이 음반을 듣는 이들에게도 전달 되어지기를 희망하는 바이다.
1.En aranjuez con tu amor[after joaquin Rodrigo(1901-1999)]
Aranjuez, un lugar de ensuenos y de amor
Donde un rumor de fuentes de cristal
En el jardin parece hablar
En voz baja a las rosas
Aranjuez, hoy las hojas secas sin color
Que barre el viento
Son recuerdos del romance que una vez
Juntos empezamos tu y yo
Y sin razon olvidamos
Quiza ese amor escondido este
En un atardecer
En la brisa o en la flor esperando tu regreso
Aranjuez, hoy las hojas secas sin color
Que barre el viento
Son recuerdos del romance que una vez
Juntos empezamos tu y yo
Y sin razon olvidamos
En Aranjuez, amor
Tu y yo
2.Mattinata[Ruggero Leonacavallo(1857-1919)]
L'Aurora, di bianco vestita,
Gia l'uscio dischiude al gran sol,
Di gia con le rose sue dita
Carezza de' fiori lo stuol!
Commosso da un fremito arcano
Intorno il creato gia par,
E tu non ti desti, ed invano
Mi sto qui dolente a cantar
Metti anche tu la veste bianca
e schiudi l'uscio al tuo cantor!
Ove non sei la luce manca,
Ove tu sei nasce l'amor!
Commosso da un fremito arcano
Intorno il creato gia par,
E tu non ti desti, ed invano
Mi sto qui dolente a cantar
Ove non sei la luce manca,
Ove tu sei nasce l'amor!
3.Barcarolle[jacques Offenbach(1819-1880)]Les Contes d'Ho
Le temps fuit et sans retour
Emporte nos tendresses,
Loin de cet heureux séjour
Le temps fuit sans retour.
Zéphyrs embrasés,
Versez-nous vos caresses,
Zéphyrs embrasés,
Donnez-nous vos baisers!
vos baisers! vos baisers! Ah!
Belle nuit, ô nuit d'amour,
Souris à nos ivresses,
Nuit plus douce que le jour,
Ô belle nuit d'amour!
Ah! Souris à nos ivresses!
Nuit d'amour, ô nuit d'amour!
Ah! ah! ah! ah! ah! ah! ah! ah! ah! ah!
4.Lalba separa dalla luce lombra[Paolo Tosti(1846-1916)]
L'alba sep?ra dalla luce l'ombra,
E la mia volutt? dal mio desire.
O dolce stelle, ? l'ora di morire.
Un pi? divino amor dal ciel vi sgombra.
Pupille ardenti, O voi senza ritorno
Stelle tristi, spegnetevi incorrotte!
Morir debbo. Veder non voglio il giorno,
Per amor del mio sogno e della notte.
Chiudimi,
O Notte, nel tuo sen materno,
Mentre la terra pallida s'irrora.
Ma che dal sangue mio nasca l'aurora
E dal sogno mio breve il sole eterno!
E dal sogno mio breve il sole eterno!
5.Sogno d'amore[after Franz Liszt(1811-1886)]Liebestraum
Vorrei ancora un attimo soltanto
per il sogno mio d?amor,
Ed io saprei rapirti con il canto
dolcissimo del mio cuor.
Ma tu non senti questo mio grido
e forse non ricordi
quando mi stringevi
e fra i baci mi sussurravi:
"Io no potr? dimenticarlo mai!"
Amore mio, sapessi com?? amaro!
Qui tutto mi parla ancora di te,
Io piango e rido e grido e parlo
e tremo, e spero, per non morir!
Ma intanto brucia l?anima
vibrante nello spasimo,
vibrante nello spasimo,
e tutto s?accende un sogno d?amor:
carezze, baci, estasi
che non rivivr?.
O bocca amata, o mani che adorai,
mai pi? potr? amar cos?!
O voce cara, o cuor che a me si apr?,
perch?, perch? l?amor fini?
Amor, amor, amor!
6.La serenata[Tosti-Cesareo]
Vola, o serenata: La mia diletta ? sola,
e, con la bella testa abbandonata,
posa tra le lenzuola:
O serenata, vola. O serenata, vola.
Splende pura la luna,
l?ale il silenzio stende,
e dietro I veni dell?alcova
bruna la lampada s?accende.
Pure la luna splende.
Pure la luna splende.
Vola, o serenata,
Vola, o serenata, vola.
Ah! l?. Ah! l?.
Vola, o serenata: La mia diletta ? sola,
ma sorridendo ancor mezzo assonnata,
torna fra le lenzuola:
O serenata, vola. O serenata, vola.
L?onda sogna su ?l lido,
e ?l vento su la fronda;
e a? baci miei ricusa ancore un nido
la mia signora bionda.
Sogna su ?l lido l?onda.
Sogna su ?l lido l?onda.
Vola, o serenata,
Vola, o serenata, vola.
Ah! l?. Ah! l?.
7.Lultima conzone[Tosti-Cimmino]
M'han detto che domani,
Nina, vi fate sposa,
ed io vi canto ancor la serenata!
L?, nei deserti piani,
l?, ne la valle ombrosa,
oh quante volte a voi l'ho ricantata!
oh quante volte a voi l'ho ricantata!
"Foglia di rosa, o fiore d'amaranto,
se ti fai sposa,
io ti sto sempre accanto.
Se ti fai sposa,
io ti sto sempre accanto."
Foglia di rosa.
Domani avrete intorno
Feste sorrisi e fiori,
n? penserete ai nostri vecchi amori.
Ma sempre, notte e giorno,
piena di passione,
verr? gemendo a voi la mia canzone:
verr? gemendo la mia canzone:
"Foglia di menta, o fiore di granato,
Nina, rammenta i baci che t'ho dato!
Nina, rammenta i baci che t'ho dato!"
Foglia di menta!
La... La... La?
08-Malia[Tosti_Pagliara]
cosa c'era nel fior che m'hai dato?
forse un filtro, un arcano poster!
nel toccarlo, i mio cuor ha tremato,
m'ha i'olezzo turbato i pensier!
ne le vaghe movenze che c'hai?
un incanto vien forse con te?
freme i'aria per dove tu vai,
spunta un fior ove passa i tuo pie!
io non chiedo qual plaga beata
fino adesso soggiorno ti fu:
non ti chiedo se ninfa, se fata,
se una bionda parvenza sei tu!
ma che c'e nel tuo sguardo fatale?
cosa c'hai nel tuo magico dir?
se mi guardi, un'ebbrezza m'assale,
se mi parli, mi sento morir!
se mi guardi, un'ebbrezza m'assale,
se mi parli, mi sento morir!
9.La danza[Gioachino Rossini(1792-1868)] Pepoli]
Gi? la luna ? in mezzo al mare,
mamma mia, si salter?!
L?ora ? bella per danzare,
chi ? in amor non mancher?.
Gi? la luna ? in mezzo al mare,
mamma mia, si salter?!
L?ora ? bella per danzare,
chi ? in amor non mancher?.
Gi? la luna ? in mezzo al mare,
mamma mia, si salter?!
Presto in danza a tondo, a tondo,
donne mie venite qu?,
un garzon bello e giocondo
a ciascuna toccher?,
finch? in ciel brilla una stella
e la luna splender?.
Il pi? bel con la pi? bella
tutta notte danzer?.
Mamma mia, mamma mia,
gi? la luna ? in mezzo al mare,
mamma mia, mamma mia,
mamma mia, si salter?.
Frinche, frinche, frinche,
frinche, frinche, frinche,
mamma mia, se salter?.
Frinche, frinche, frinche,
frinche, frinche, frinche,
mamma mia, se salter?.
La la ra la ra
la ra la la ra la
la la ra la ra
la ra la la ra la
au la ra la ra
la ra la la ra la
la la ra la ra
la la la la ra la!
Salta, salta, gira, gira,
ogni coppia a cerchiova,
gi? s?avvanza, si ritira
e all? assalto torner?.
Salta, salta, gira, gira,
ogni coppia a cerchiova,
gi? s?avvanza, si ritira
e all? assalto torner?.
Gi? s?avvanza, si ritira
e all? assalto torner?!
Sera, sera, colla bionda,
colla bruna v? qu? e l?
colla rosa v? a seconda,
colla smorta fermo st?.
Viva il ballo a tondo a tondo,
sono un Re, sono un Basci?,
e il pi? bel piacer del mondo
la pi? cara volutt?.
Mamma mia, mamma mia,
gi? la luna ? in mezzo al mare,
mamma mia, mamma mia,
mamma mia, si salter?.
Frinche, frinche, frinche,
frinche, frinche, frinche,
mamma mia, se salter?.
Frinche, frinche, frinche,
frinche, frinche, frinche,
mamma mia, se salter?.
La la ra la ra
la ra la la ra la
la la ra la ra
la ra la la ra la
au la ra la ra
la ra la la ra la
la la ra la ra
la la la la ra la!
10.Deale[Tosti Errico]
Io ti seguii come'iride di pace
Lungo le vie del cielo;
Io ti seguii come un'amica face
De la notte nel velo.
E ti senti ne la luce, ne l'aria,
Nel profumo dei fiori;
E fu piena la stanza solitaria di te,
dei tuoi splendori.
In te rapito,
al suon de la tua voce
Lungamente sognai,
E de la terra ogni affanno, ogni croce
In quel giorno scordai.
Torna, caro ideal,
torna un istante
A sorridermi ancora,
E a me risplender? nel tuo sembiante
Una novell'aurora.
... una novell'aurora.
Torna, caro ideal, torna, torna!
11-Sogno[Tosti_Stecchetti]
ho sognato che stavi a ginocchi
come un santo che prega il signor
mi guardavi nel fondo degl'occhi
sfavillava il tuo sguardo d'amor
tu parlavi e la voce sommessa
mi chiedea dolcemente merce
solo un guardo che fosse promessa
imploravi curvata al mio pie
io tacevo e coll'anima forte
il desio tentatore lotto
ho provato il martirio e la morte
pur mi vinsi e ti dissi di no
ma il tuo labbro sfioro la mia faccia
e la forza del cor mi tradi
chiusi gli occhi ti stesi le braccia
ma sognavo e il bel sogno scani!
12.Dlaisir d'amour[Jean Paul Martini (1714-1816) Fiorian]
Plaisir d?amour ne dure qu?un moment,
Chagrin d?amour dure toute la vie.
J?ai tout quitt?
pour l?ingrate Sylvie.
Elle me quitte et prend un autre amant.
Plaisir d?amour ne dure qu?un moment,
Chagrin d?amour dure toute la vie.
"Tant que cette eau coulera doucement
Vers ce ruisseau qui borde la prairie,
Je t?aimerai," me r?p?tait Sylvie.
L?eau coule encor,
elle a chang? pourtant.
Plaisir d?amour ne dure qu?un moment,
Chagrin d?amour dure toute la vie.
13.Musica proibita[Stanislaus Gastaldon (1816-1939)] Flick-Fi
Ogni sera di sotto al mio balcone
Sento cantar una canzone d'amore,
Pi? volte la ripete
un bel garzone
E battere mi sento forte il core,
Oh quanto ? dolce quella melodia!
Oh com' ? bella, quanto m' ? gradita!
Ch'io la canti non vuol la mamma mia:
Vorrei saper perch? me l'ha proibita?
Ella non c'? ed io la vo' cantare
La frase che m'ha fatto palpitare:
Vorrei baciare i toui capelli neri,
Le labbra tue e gli occhi tuoi severi,
Vorrei morir con te,
angel di Dio,
O bella innamorata tesoro mio.
Qui sotto il vidi ieri a passeggiare,
E lo sentiva al solito cantar:
Vorrei baciare i tuoi capelli neri,
Le labbra tue e gli occhi toui severi!
Stringimi, o cara, stringimi al tuo core,
Fammi provar l'ebbrezza dell'amor.
14.Occhi ditata[Luigi Denza (1846-1922) Tremacoldo]
O begl'occhi di fata,
o begl'occhi stranissimi e profondi...
Voi m'avete rubata
la pace della prima giovent?.
Bella signora dai capelli biondi
per la mia giovinezza che v'ho data
mi darete di pi?.
O s?, voi mi darete dei vostri baci
la febbre e l'ardore!
Trepidante sarete
tra le mie bracie aperte...
tra le mie bracie aperte
e sul mio cor.
Della mia giovent? prendete il fiore.
Del mio giovine sangue l'ardore prendete.
Ma datemi l'amor,
ma datemi l'amor!
17-Vaghirrima sembianza[Stereno Donaudy (1879-1925)]
vaghissima sembianza
d'antica donna amata
chi dunque i'ha ritratta
con tanta simiglianza
ch'io guardo e parlo, e credo
d'avervi a me davanti
come ai bei di d'amor
la cara rimembranza
che in cuor mi s'e destata
si ardente v'ha gia fatta
rinascer la speranza
che un bacio, un voto, un grido
d'amore piu non chiedo
che a lei che muta e ognor